si dice "inarrestabile" è quella la traduzione
infermabile esiste o meglio potrebbe esistere, come dire una di quelle licenze poetiche non propriamente corrette 😁
sembra un po' come adesso quando nelle riviste di moda o leggerine scrivono "attore basato a Milano" traducendo pari pari il "based" inglese, non si può leggere davvero
oppure "elevare gli stivali" anche quello traduzione diretta dall'inglese 😆